Опрос
Вы участвуете в программе Windows Insider?
Популярные новости
Обсуждаемые новости

Microsoft "расширяет" функциональность Windows Vista Business

Напечатать страницу
15.06.2007 14:25 | yourock

Microsoft представила обновленную редакцию Windows Vista Business в то время, когда никто этого не ожидал. Компания из Редмонда, не привлекая всеобщего внимания, внесла изменения в код Vista Business, однако помимо этого ей удалось сохранить информацию в полном секрете.

Кроме того, похоже что и Windows Omerta, относящаяся к будущим версиям клиентской операционной системы от Microsoft, работала исключительно хорошо. Как выяснилось, никто не проронил ни единого слова, чтобы планы Microsoft относительно Windows Vista не были испорчены.

Business-версия операционной системы - издание, которое по задумке Microsoft разрабатывалось для соответствия нуждам малого бизнеса, теперь расширилось с точки зрения функциональности. Одной наиболее важной из функций мы коснемся подробнее: Windows BitLocker Drive Encryption. Как вы видите, исходя из материала, предназначенного для журналистов, "шифрование диска Windows BitLocker Drive Encryption доступно в версиях Vista Enterprise, Windows Vista Business and Windows Vista Ultimate".

Правда? Это действительно так? Видите-ли, информация была взята из официального пресс-релиза Microsoft. В таком случае все должно быть верно. Ведь так? Следует отметить на Windows Vista Business системе нет никаких признаков наличия Windows BitLocker Drive Encryption. Что произошло? Когда это Microsoft успела усовершенствовать все копии Windows Vista Business?

Совершенно очевидно, что Microsoft не ввела поддержку BitLocker Drive Encryption в Windows Vista Business. Эта функция присутствует исключительно в Windows Vista Enterprise и Ultimate. В подтверждение этим словам приводим ссылки на другие ресурсы Microsoft (1 2 3).

Иначе говоря, мы не знаем кто пишет пресс-релизы Microsoft, мы так подозреваем, что это проделки их PR-компании, но в любом случае все было сделано из рук вон плохо. Старайтесь быть в курсе дел и возможно вскоре появится информация о том, когда пользователи смогут расчитывать на Windows Aero в Vista Home Basic. Может быть ждать осталось недолго - до выхода следующего материала для журналистов.


Источник: http://news.softpedia.com/
Перевод: yourock

Комментарии

Не в сети

Какую функциональность??? что расширяет??? и где здесь вобще что-то новое и неизвестное ранее? еще одна бредовая новость...

15.06.07 16:24
0
Не в сети

Ride, новость о том, что в пресс-релизах МС говорится, что Bitlocker есть в Vista Bussiness, а там его нет. Ошибка или преднамеренное желание внести путаницу? Вот и новость. Быть может, мало кто обращал внимания.

15.06.07 16:43
0
Не в сети

Windows Omerta - что это такое и при чем это здесь?
>>Старайтесь быть в курсе дел и возможно вскоре появится информация о том, когда пользователи смогут расчитывать на Windows Aero в Vista Home Basic - а это к чему?
>>Microsoft представила обновленную редакцию Windows Vista Business - я еще понимаю что слово расширяет стоит в "" но здесь никаких кавычек нет, и написано все довольно серьезно.

15.06.07 21:29
0
Не в сети

>Ride
Омерта - т.н. "круговая порука молчания" - соглашение о том, что информация, обсуждаемая в кругу мафиозных боссов остается в этом кругу. Нарушитель карается смертью. Обычай возник в сицилийской мафии, в настоящее время термин "Омерта" используется для описания строго запрета на разглашение какой-либо информации. Классику надо читать 8)

p.s. если вам не нравится подборка новостей - напишите ваше объективное предложение по смене источников в гостевой. Если вам не нравиться перевод, напишите редактору (как сделал я - перевод действительно халтурный). Спасибо.

16.06.07 20:09
0
Не в сети

2 swissglide
уверен что 90 процентов читателей новостей проекта тоже не очень осведомлены о мафиозном названии "круговой поруки молчания")))
Мое предложение о подборке новостей объективным быть не может по определению, и я очень сомневаюсь что оно понравится редакторам. Просто некоторые новости совсем не передают суть оригинала. А некоторые наоборот - очень с ним схожи. Идеальный пересказ это конечно замечательно, но только если в нем чего-нибудь вроде английского юмора который понимают очень немногие.

17.06.07 19:49
0
Не в сети

Ride,

Ride писал:Какую функциональность??? что расширяет??? и где здесь вобще что-то новое и неизвестное ранее? еще одна бредовая новость...


Зачем же так резко?

Итак, вот из-за чего вся канитель:

yourock писал:Microsoft представила обновленную редакцию Windows Vista Business в то время, когда никто этого не ожидал. Компания из Редмонда не привлекая всеобщего внимания внесла изменения в код Vista Business, однако помимо этого ей удалось сохранить информацию в полном секрете. Кроме того, похоже что и Windows Omerta, относящаяся к будущим версиям клиентской операционной системы от Microsoft, поработала исключительно хорошо. Как выяснилось, никто не проронил ни единого слова, чтобы планы Microsoft относительно Windows Vista не были испорчены.



Если кто-то искренне полагает, что переводчик пытается создать сенсацию на ровном месте и слишком много на себя берет, то читаем по-забугорному:

Marius Oiaga писал:Microsoft Upgrades Windows Vista - Ad hoc. Microsoft has introduced an ad hoc upgrade to Windows Vista Business edition when nobody was watching. The Redmond Company has quietly upgraded Vista Business, but has managed to keep it a total secret. Well, it seems that the Windows Omerta affecting future versions of the Microsoft client operating system has functioned only too well. In fact, not a single word got loose to spoil Microsoft's plans for Windows Vista.

18.06.07 02:54
0
Не в сети

Ride писал:Microsoft представила обновленную редакцию Windows Vista Business - я еще понимаю что слово расширяет стоит в "" но здесь никаких кавычек нет, и написано все довольно серьезно.



А как же иначе? Конечно серьезно: серьезный проект, серьезный автор исходного текста статьи, серьезный... Поясню, что если на дворе не 1 апреля, то название статьи рулит однозначно. Редакция всегда уделяла и уделяет особое внимание заголовкам и вот так вдруг случайно в них кавычки, меняющие смысл на противоположный, не появляются. При просмотре списка новостей на главной среднестатистическому пользователю сразу становится ясен контекст еще не прочитанной статьи-перевода. Позволю себе заметить, что в оригинале никаких кавычек не было. Это я уже от себя добавил, чтобы не сбивать людей с толку и предупредить возможные кривотолки, так и норовящие выплеснуться в негативных комментариях.

Заинтригованные читаем дальше по тексту. И, о разочарование:

yourock писал:Совершенно очевидно, что Microsoft не ввела поддержку BitLocker Drive Encryption в Windows Vista Business. Эта функция присутствует исключительно в Windows Vista Enterprise и Ultimate.


Данная фраза ставит все на свои места, ссылки прилагаются.

Ride писал:Старайтесь быть в курсе дел и возможно вскоре появится информация о том, когда пользователи смогут расчитывать на Windows Aero в Vista Home Basic - а это к чему?


А это к логическому завершению написанной с долей сарказма статьи, так сказать, финальный аккорд, реверанс наоборот в сторону Microsoft, шутка юмора от автора:

Marius Oiaga писал:Keep up the good work, and when should Vista users expect the Windows Aero on Vista Home Basic? In the next press release?

.

18.06.07 02:55
0
Не в сети

И последнее

swissglide писал:Если вам не нравиться перевод, напишите редактору (как сделал я - перевод действительно халтурный).


Я никогда не позволяю себе халтурить, ведь мои переводы публикуются для всеобщего чтения. Все что делаешь нужно делать хорошо - этого принципа я стараюсь придерживаться постоянно. Что значит "халтурный"? Смысл передан неверно? Статья не передена буквально, слово в слово? Неточности возможны, иногда бывает сложно понять суть американских выражений. Конкретные претензии всегда можно направить в личку. До сих пор я полагал, что у нас не принято, чтобы члены команды проекта в комментариях давали оценку действиям/переводам друг друга. Не следует спешить с выводами и раздавать ярлыки.

18.06.07 02:56
0
Не в сети

2 yourock
Спасибо за хорошее объяснение. А чтобы не возникало таких вот негативных комментариев можно использовать такую вещь как примечание переводчика в скобках или просто опускать некоторые слишком эмоциональные слова автора. Ведь именно затем чтобы не тратить свое время на перевод пользователи идут сюда и читают уже переведённые новости. А вы получаете за это деньги. И если для того чтобы понять смысл новости приходится вновь обращаться к оригиналу, я думаю работа переводчика и(или) редактора выполнена не совсем корректно.

18.06.07 12:52
0
Не в сети

Ride писал:И если для того чтобы понять смысл новости приходится вновь обращаться к оригиналу, я думаю работа переводчика и(или) редактора выполнена не совсем корректно.


Пришлось только чтобы подтвердить правильность переданного содержания исходного текста.

Ride писал:А вы получаете за это деньги


Скажу по секрету, а потому шепотом:
Не ради денег одних мы здесь трудимся, есть такие вещи как интерес/хобби/энтузиазм/желание внести свой посильный вклад в общее дело/...

19.06.07 01:32
0
Для возможности комментировать войдите в 1 клик через

По теме

Акции MSFT
420.55 0.00
Акции торгуются с 17:30 до 00:00 по Москве
Все права принадлежат © ms insider @thevista.ru, 2022
Сайт является источником уникальной информации о семействе операционных систем Windows и других продуктах Microsoft. Перепечатка материалов возможна только с разрешения редакции.
Работает на WMS 2.34 (Страница создана за 0.377 секунд (Общее время SQL: 0.341 секунд - SQL запросов: 73 - Среднее время SQL: 0.00468 секунд))
Top.Mail.Ru